本日、当ブログに新機能が追加されました。

今まで日本語のみの掲載でしたが、急速なグローバル化に対応するため、いろんな国の言葉に翻訳できるように対応しました。

20200116_3

使用方法

1.スマホでは下の方、パソコンなら左下にある「世界の皆さん!小田さんのオハナシやで~(^.^)」の「言語を選択」をクリックします。

2.翻訳したい言語をクリックします。

3.読み終えたら、「日本語」をクリックし言語を元に戻します。

グローバル化は小田さんのファンも例外でなく…

20200116_2
もちろんこの若者も当ブログが楽しめるように「モンゴル語」も入っていますよ~(^^)v

他には…イタリア語、インドネシア語、ギリシャ語、スペイン語、タイ語、ドイツ語、トルコ語、ヒンディー語、フランス語、ベトナム語、ポルトガル語、ロシア語、英語、韓国語、中国語(簡体)、中国語(繁体)に翻訳が可能です。

日本に在住の小田さんのファンの留学生、駐在員、その家族はもちろん、海外に派遣されている日本の方々が、海外で小田さんの良さを広めていただく活動の一環として当ブログを現地言語に翻訳してご利用いただけます。もちろん老後の暇つぶし兼ボケ防止に外国語を勉強されている方も教材としてご活用ください。←どう考えても、このブログは教材にはならんで!

更に言えば、千林商店街で当ブログをフランス語で読んでいると、パリのシャンゼリゼ通りで読んでいるような感じに…。←それは絶対に無いっ‼

他の言語も掲載して!…というご意見があれば遠慮なくお申し出ください。

ただ2つ、欠陥がありまして…

欠陥その1

本当なら各国の国旗をクリックすることにより、その国の言語に翻訳されるはずなんですが、なぜかできましぇ~ん(-_-;) 従って日本語がわからない方は、全く役に立ちません。←意味ないじゃん!← 鋭意対応努力いたします。←ホンマかいな⁉

欠陥その2

誤訳が多いです。

「違うがな!」…は正確に「Different」と翻訳されるんですが、「ちゃうちゃう!」…は「Chacha」とワケの判らないのんに訳されてしまいます。←どだい大阪弁を英語に翻訳しろ…ってのに無理があるがな!

チョッとした空き時間にいろんな言語に変換してお楽しみください。←オモチャかいな⁉